×
メニュー 閉じる メニュー
文化

文化

英語で言えた

「こんな時、英語ではどういえばいいのだろう」「この英語の意味は」。「英語で言えた!」は、主要ニュースの中から注目される英語表現や日本語表現の英訳を取り上げ、背景や英語の言い回しなどを分かりやすく解説します。

(244)中国が緊急発進と発表

 中国が尖閣諸島上空を含む東シナ海に防空識別圏(ADIZ)を設定、日本と米国は強く反発した。中国国防省は日米の軍用機に緊急発進(スクランブル)をかけたと発表したが、日米は確認していない。

「中国空軍は日米の軍用機に対し緊急発進をかけた」

"China's Air Force scrambled fighters in response to flights by Japanese and U.S. military aircraft."

 中国が設定した「防空識別圏」"air defense identification zone"(ADIZ)を日米の戦闘機などが飛行したことに対し、中国国防省はこう発表した。ADIZは「領空侵犯」"airspace incursion" に備えるため「領空」"airspace" の外側に設定した空域で、戦闘機が「緊急発進」"scramble" するかどうかの基準になる。"scramble" は急いで何かをするという意味で "scramble for seats"「席を奪い合う」や "scramble to escape"「われ先に逃げだす」のように使う。この場合は "rush" もOK。卵をかき混ぜて炒める「スクランブルエッグ」"scrambled eggs" や、人が急いで入り乱れる「スクランブル交差点」"scramble crossing" でもおなじみの言葉だ。