メニュー 閉じる メニュー
文化

文化

英語で言えた

「こんな時、英語ではどういえばいいのだろう」「この英語の意味は」。「英語で言えた!」は、主要ニュースの中から注目される英語表現や日本語表現の英訳を取り上げ、背景や英語の言い回しなどを分かりやすく解説します。

(252)信頼回復に「尽力」

 オバマ米大統領は議会で、施政方針を示す一般教書演説を行った。支持率が低下している中で再び国民の心を捉えようと、信頼回復を目指す考えを表明した。

「大統領として政府をよりよく機能させるため尽力する」

"As President, I'm committed to making Washington work better."

 "be committed to" は「尽力する」「公約する」「専念する」と、強い意志や義務を示す表現だ。"She's committed to skating."「彼女はスケートに熱中している」のようにも使える。名詞は "commitment"「責務」「約束」で、"I have other commitments on that day."「その日は先約が入っている」などと言える。"a committed relationship"「信頼しあった関係」と言えば、結婚を前提にした交際を示すことが多い。"Washington" は地名だが、首都の所在地から「米連邦政府」を意味する。日本政府なら "Tokyo" だ。"make Washington work" は、ワシントン、つまり政府を機能させるということだ。