×
メニュー 閉じる メニュー
文化

文化

英語で言えた

「こんな時、英語ではどういえばいいのだろう」「この英語の意味は」。「英語で言えた!」は、主要ニュースの中から注目される英語表現や日本語表現の英訳を取り上げ、背景や英語の言い回しなどを分かりやすく解説します。

(269)米軍巻き込むと警告

オバマ米大統領は陸軍士官学校での演説で、世界の安定を脅かすような侵略行為は米軍を巻き込むことになると警告した。

「ウクライナ南部であれ南シナ海であれ、地域的侵略が放置されれば、われわれの軍隊を巻き込む可能性がある」

"Regional aggression that goes unchecked -- whether in southern Ukraine or the South China Sea -- could draw in our military."

 "draw" は「引き寄せる」の意味。地域的な侵略行為が米軍を "draw in"「引き込む」、つまり米軍を巻き込むことになると警告した発言だ。"pull in" や "embroil" も同様に使え、「わが社は特許をめぐる争いに巻き込まれた」"Our company has become embroiled in a patent dispute." のような表現もできる。巻き込まれた状態から「脱出」する際は "get out" を使って「トラブルから抜け出た」"We got out of trouble." と表現できる。戦争から「撤退」する場合は "pull out" を使い「われわれの軍隊は間もなく撤退する」"Our troops will pull out soon." と言える。