(309)働く女性へのエール

2015年03月26日
共同通信共同通信

「(受賞は)日本の働く女性みんなへのエールだと思う」

"(The honor is) encouragement to all working women in Japan."

 "encouragement" は「勇気づけること」だ。動詞は "encourage" で "He encouraged his daughter to move forward."「彼は前に進むよう娘を励ました」のように使える。「エール」は英語の "yell" からきている。"They yelled for their team." は「彼らは地元チームに声援を送った」だ。スポーツなどの応援以外では "yell" は「怒鳴る」「大声を上げる」の意味なので注意が必要。「~に声援を送る」には "encourage" のほか "cheer for~" も使える。"cheers" は「声援」のことだが、パーティーなどで "Cheers to your success!" と言えば「あなたの成功に乾杯!」の意味になる。

新聞社の注目記事

「こんな人権感覚怖い」道内から批判 杉田氏がアイヌ民族侮蔑投稿撤回
12月02日
北海道新聞北海道新聞
「俺はセクハラの塊」京都府副知事が発言と女性が質問状 本人謝罪、事実関係調査へ
12月02日
京都新聞京都新聞
北朝鮮軍による韓国人射殺を巡り、情報隠蔽の疑い 文在寅前政権の大統領府高官を逮捕
12月03日
東京新聞東京新聞
牛に襲われる? 農研機構職員死亡 茨城・つくば 全身に擦り傷 そばに体重750キロのオス
12月01日
茨城新聞茨城新聞
プーチン、バイデン両氏の会談に否定的 ウクライナ侵攻めぐり米高官 「実のある手段ではない」
12月03日
東京新聞東京新聞
【朝刊先読み!】作詞家・岡本おさみさんのエピソードや名曲楽しむ 隠岐の島町で出版記念イベント
12月03日
山陰中央新報山陰中央新報
  • 共同通信会館
  • 地域再生大賞
  • ふるさと発信
  • 弁当の日
  • 共同通信会館
  • 地域再生大賞