(59)やり通せるか、鳩山首相
沖縄県米軍普天間飛行場の移設問題で煮え切らない日本政府の対応に、オバマ米大統領が不信感を表していたことが明らかになった。大統領が鳩山由紀夫首相に向けた言葉から「達成」や「意志」に関する表現を見てみよう。
「最後までやり通せるのか」
"Can you follow through?"
"follow"「後を追う」と"through"「最後までずっと」を組み合わせれば「やり抜く」という意味。"go"を使って"I went through my homework"「宿題をやり終えた」後で「達成感を味わう」"enjoy a sense of achievement"のもいいね。
友達も"You have such a strong will"「意志が強いね」と褒めてくれるはず。「強い意志」は"iron"「鉄」を使って"iron will"でもOK。反対に意志が弱い人は"He doesn't have a mind of his own, does he?"「彼って意志が弱いよね」と言われてしまうかも。
"Can you really get things done?"「本当にやり通せるの」と聞かれたら"You have my word"「保証するよ」と返してみたらどうかな。

