今日は、楽しみにしていた文楽を見に行きました。日本の伝統的な人形劇です。文楽の最初の公演は18世紀に大阪で行われたそうです。今までにない経験でした。本当に素晴らしかった!
全ての人形は3人の人間が動かしています。彼らの独特な動きによって、人形が人間と同じような複雑な表情を見せるのは見事でした。
人形の目や耳、眉毛、手が巧みに操られ、細かな表情を捕えることができるのです。僕は、人形を中心で操る人が、人形の表情を表現する間、彼らの体と表情を巧みに操り、つり合いを保つようにしている姿が衝撃的でした。
文楽で使われる音楽は、雅楽ような日本の伝統的な音楽です。三味線と歌っているような語りとの見事な調和です。本質的には室内楽で、音楽と言葉は互いにまね合ったり、からかったり、褒め合ったりしています。語りは休みなく、テンションが高く、言葉と大いに感情を盛り上げる唄をによって進んで行く、たいへんな離れ業です。
語り、三味線、人形、人形遣い、一つ一つの物が、それだけでも素晴らしいのに、それが一緒になって文楽という歌劇を作り上げています。
演目中、感激のため、何度も涙が出てきました。感傷的なシーンもあったのですが、それよりも西洋の伝統音楽に匹敵する、純粋な古典の神髄を感じたからです。完成度の高い伝統芸能である文楽を継承し続ける人々の情熱に、僕は自分との共通点を見いだしていました。
チェロ ピーター・マイヤーズ(6月4日記)
-------------------
今日も実り沢山盛り沢山の一日でした。若手の3人は溶けあって力を合わせ、ミュージックシェアリングの活動に参加しています。全員時にはマイペースで行動する余裕も出てきました。
和食・洋食、健康・不健康、関係なく何でも食べるものはトライ!と何でも口に運んでしまう若手ですが、こちらとしてはこの方が安心です。
ヴァイオリン 五嶋みどり(6月4日記)
--------------------------------------------------
(ピーターの日記の原文はこちら)
BUNRAKU
The highlight of the day was our visit to a performance of bunraku, the traditional Japanese puppet theater. The performance was of a work premiered in Osaka in the 1700s. I had never before experienced anything like it, and I loved it.
Each main puppet of bunraku is controlled by three people, and the possibilities of complex human expression, made available by so much specific control, are spectacular. Puppets’ mouths, eyes, eyebrows, and hands can be manipulated so that every detail of expression is captured. I was struck by how the lead puppeteer of each puppet exhibits such visible poise and restraint with their own bodies and faces while they display intense emotion through their puppet.
The music associated with bunraku is one of the three genres of Classical Japanese music (along with gagaku and sokyoku). It is a combination of the shamisen (three-stringed lute) and the narration, which is partly sung. It is essentially chamber music, and the music and words continually mimic and complement each other. The narrator’s role is a constant and high-energy tour de force, combining speaking and singing into an extremely impressive emotional range.
While each element is interesting on its own, the combined forces of narrator, shamisen player, puppeteers, puppets, and set that make up bunraku, combined with the substantial length of its score, amount to what is essentially a full-staged opera. I found myself unexpectedly close to tears several times during the performance, partly from the melodramatic proceedings on stage, but even more so from the sense that this is such a genuine and old art form, and that the skill level of its artists is comparable to the finest performers of Western classical music. With this in mind, I felt a certain connection to these performers who devote their lives to the continuation of an old but highly complex and expressive tradition.
Peter





